index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 343.1

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 343.1 (TX 2012-06-08, TRde 2009-08-30)



§ 2'
19 -- Er bestimmte,7 der LAMMA, [ ... ]
20 -- [ ... ] er nahm [ ... ]
21 -- und [ ... ] ihn hinter dem Wettergott [ ... ]
22 -- Der Stein [ ... ] den Wettergott hinterher [ ... ]
23 -- und schlug den Himmel.
24 -- [ ... ] erhob sich8
25 -- [ ... ] fiel hinunter.9
26 -- LAMMA [ ... ]
27 -- Er nahm dem Wettergott das Eselhalfter (und) [ ... ] aus der Hand.
7
Nach HEG II 1012 eine 3.Sg.Prt.luw.
8
So nach HEG II 903 mit einer Bedeutung šarganiya- „sich erheben“. CHD Š 264 ergänzt in der Lücke n[epiš dannaraš TÚG-aš mān arḫa] šarganiyattat nach der vergleichbaren Passage des Ullikummi-Mythos und übersetzt: „... and h[eaven] was torn(?) (or: h[eaven] tore(?)) [like an empty garment.]“ mit Vergleichen aus der Bibel. Ebenso auch Hoffner, Myths2,1998, 46.
9
Vgl. zu einer Ergänzung Hoffner, Myths2,1998, 46: „so that [Tessub] fell down [from the sky.]“

Editio ultima: Textus 2012-06-08; Traductionis 2009-08-30